Logo MM translations

Marita Marcano
Dipl.-Übersetzerin
BDÜ - ATA

  English

Home

Über uns

Leistungen

Fachgebiete

Preise

Kontakt

Referenzen

 F A Q

Fachausbildung

Links

Glossare

Jobs

Copyright ©  2001
MM translations, Inc. 

Logo MM  translations Inc.  

Technische Übersetzungen Englisch - Deutsch, Spanisch - Deutsch, Französisch - Deutsch
Telekommunikation - Informationstechnologie - Software - EDV - Wirtschaft - Business 
von Diplom-Übersetzern mit langjähriger Erfahrung im Unternehmen

 

Technische Übersetzungen ...
... aus den Fachbereichen
Englisch <> Deutsch Telekommunikation Hardware & EDV 
Spanisch <> Deutsch Informationstechnologie Elektrotechnik & Elektronik
Französisch > Deutsch Software & Websites Business & Wirtschaft

In die Fremdsprache auf Anfrage und in Zusammenarbeit mit qualifizierten  Muttersprachlern, die in beiden Sprachen und Kulturen ebenso zu Hause sind wie wir.

Eine Aufschlüsselung dazu finden Sie in Fachgebiete.



Detaillierte Übersicht über unsere Leistungen

 

 


 

technische Uebersetzungen - USA-Fahne

Bridging continents

Wir haben uns zusammengeschlossen, um Ihnen als Kunde besser und schneller entgegenkommen zu können. Mit Geschäftssitzen in Deutschland und den USA sind wir auf zwei Kontinenten zu Hause und bei den neusten linguistischen und technischen Entwicklungen immer 'vor Ort'. Während unserer langjährigen Festanstellung im Telekommunikations-/Informationstechnologie- und Bankensektor haben wir das nötige Rüstzeug für unsere Tätigkeit erworben.

Sie finden bei uns: Das garantiert Ihnen:
Universitätsausbildung Sprachlich einwandfreie Texte
+ Hohe technische Spezialisierung Fachlich korrekt übersetzte Texte:
Ihre Ausgangstexte werden inhaltlich verstanden
+ Langjährige Berufserfahrung im Unternehmen Technische Fachkenntnisse:
- Wir haben uns unser Fachwissen nicht nur aus der Theorie, sondern in der Praxis erarbeitet
+ Auslandserfahrung & interkulturelle Kompetenz Dass Ihre Texte nicht einfach übersetzt, sondern gegebenenfalls auf die unterschiedlichen kulturellen Gegebenheiten im Land der Zielsprache angepasst werden
+ Standorte in USA und Deutschland Immer aktuelle Terminologie- und Fachkenntnisse: 
Wir sitzen für Sie immer direkt an der Quelle und kennen uns mit den Gegebenheiten in beiden Ländern aus!
+ Nur Muttersprachler!
Sprachlich einwandfreie Texte auch in der Fremdsprache
Das erspart Ihnen:
+ FTP-Zugang Zeit und Geld, da Sie große Dateien schnell und bequem auf unsere FTP-Site hochladen bzw. dort 'abholen' können
+ CAT-Tools ... Geld, da wir Stammkunden für ihre Treue belohnen
... und uns
Zeit, so dass wir schneller liefern können.

Marita Marcano, Inhaberin und President von MM translations Inc., ist mit einem US-Staatsbürger lateinamerikanischer Herkunft verheiratet. Sie ist tagtäglich in 3 verschiedenen Kulturen (Deutschland, USA, Lateinamerika) 'zu Hause' und kann so ihre interkulturelle Kompetenz ständig unter Beweis stellen und erweitern, da sie zwischen allen drei Kulturen hin und her pendelt. Weitere Informationen über unseren beruflichen Werdegang finden Sie in Über uns.


Professionalität sollte Ihnen wichtig sein!

Vertrauen Sie Ihre Dokumente nur Profis an! Wie können Sie professionelle Übersetzer von der Flut der Übersetzer, die auf dem Markt ihre Dienste anbieten, unterscheiden? Das können Sie in unseren FAQ und unter Fachausbildung nachlesen. Außerdem haben wir Tipps, wie Sie den richtigen Übersetzer/Dolmetscher für Ihre Bedürfnisse finden können.

Für ein kostenloses unverbindliches Angebot senden Sie uns bitte eine .

 

N E U

Lexika- und Glossarsammlung
Wir haben für Sie die von uns über die letzten Jahre gesammelten Online-Glossare und -Lexika zusammengestellt.  Die Sammlung ist noch im Aufbau und wird ständig erweitert. Schauen Sie einfach immer wieder mal rein!

 

Zusammenarbeit unter Kollegen im Cyberspace - Virtuelle Kollegentreffpunkte
Article von Marita Marcano im MDÜ, der Verbandszeitschrift des BDÜ, Ausgabe 3/04. Hier finden Sie Informationen zu Newsgroups und Mailinglisten für Übersetzer im Internet.

 

Beware of the Bilingual Expert!
In diesem sehr interessanten und aufschlussreichen Artikel berichtet unsere Kollegin Maria Cornelio über ihre Erfahrungen mit klinischen Studien und medizinischen Texten, die von Wissenschaftlern, Ärzten und anderem Fachpersonal mit Fremdsprachenkenntnissen übersetzt wurden. Maria Cornelio ist die Leiterin des Hispanic Research and Recruitment Center am Columbia-Presbyterian Medical Center in New York, wo sie unter anderem für die sprachliche Unterstützung von lateinamerikanischen Teilnehmern an klinischen Studien zuständig ist. Hier erfahren Sie aus erster Quelle, warum Sie nicht dem Trugschluss aufsitzen sollten, dass technische Experten mit Fremdsprachenkenntnissen auch gleichzeitig Übersetzerfähigkeiten mitbringen. Lesen Sie dazu auch unsere FAQ.

Bitte informieren Sie uns über .

  

Up arrow Nach oben      Über uns       Leistungen       Fachgebiete        Preise        Kontakt        Referenzen        FAQ       Haftungsausschluss

  E-Mail                                +1 (757) 875-0904